J'ai toujours pas lu le bouquin de Boris Bergmann, je n'en aime pas le titre mais comme j'ai entendu beaucoup de bonnes critiques à son sujet je vais l'acheter. En revanche j'ai vu Mister Bergmann, et je ne veux pas relancer la querelle avec "X, moiii, XD" ou qui-qu'elle soit, mais puisqu'elle s'en était prise à mon _supposé_ physique, et bien que je trouve ce procédé assez bas, eh bien je vais laisser libre cours à mes bas instincts: physiquement je trouve Boris Bergmann extrêmement déplaisant. Il ne m'inspire rien de bon ce jeune homme. Alex Le Chancelier l'avait trouvé "bouffi de prétention", moi je le trouve bouffi tout court. Quant à son look c'est carrément l'Apocalypse! Ce mix entre BHL et le Jean-Jacques Goldmann des débuts, pour un type qui se dit branché rock franchement c'est n'importe quoi...Il est beurk-beurk.![]()
Je sais pas moi, au lycée quand je collais aux basques des mecs qui jouaient dans des groupes de rock je n'avais d'yeux que pour les "lookés" jeans noirs, Rangers et Perfecto, avec évidemment, les cheveux en pétard (et pas de pacotille à la Tokio Hotel). Du bad boy quoi! Allons, un peu de "rebellitude" les djeuns que diable!
Le dernier bouquin que j'ai acheté et que je lis en ce moment en fait c'est un bon gros Stephen King des familles, "Histoire de Lisey". Je ne peux pas dire que je sois une inconditionnelle de Stephen King mais quand même j'ai avalé bon nombre de ses bouquins. On est bien happé par sa narration, hormis les passages gore-horreur ou pipi-caca-vomi qui personnellement me saoûlent. Quand je "suis" dans un King j'ai toujours hâte de m'y replonger. Celui-ci me plaît particulièrement, surtout pour sa description des mécanismes qui font l'intimité d'un couple: le langage codé, les allusions et les regards que seul l'autre comprend, les blagues foireuses "entre nous". Tout cela est bien vu.
Mais alors, la traduction a dû être coton!!! Il y a des kilos de mots inventés, de détournements, de double-sens... Assez habituel chez King me direz-vous mais là franchement il s'est surpassé. J'en ai lu seulement deux ou trois en Anglais, dont "The girl who loved Tom Gordon" et je m'en étais bien sortie mais celui-ci, je serais curieuse de voir ce que ça donne.
Juste avant j'avais lu "Miracle dans les Andes" de Nando Parrado et là pour le coup du gore j'en ai eu! Quoique. J'avais largement préféré "Les Survivants" de Piers Paul Read, beaucoup plus complet et passionnant. Le film est très bon aussi.
Pour rester dans le sujet et coller à l'actualité, bien que je n'aie jamais ni lu ni vu un seul Harry Potter, je connais le nom de l'école des sorciers, et comme beaucoup de monde, j'en suis sûre, je pensais que "Poudlard" était le nom original. On entend souvent d'ailleurs des gens prononcer à l'anglaise "Poudlââârd". Or j'ai vu un sujet intéressant au JT de 13h00 de J-P Pernaut (mais oui!!! LE sujet intéressant de la décennie!) hier ou avant-hier: le traducteur des "Harry Potter" (un certain Ménard dixit Alex-Chancelier-et-puits-de-sciences) expliquant, entre autres, qu'il avait traduit "Hogwarts" (littéralement "verrues de cochon") le nom anglais de l'école, en "pou-de-lard" (un pou sur du lard quoi!).C'est devenu "Poudlard" que plein de p'tits français prennent pour un nom typically british.
Sur ce bonne lecture à tous!