C'est tout.
C'est tout.
Après de nombreuses années passées à "commenter" mon blog de sa légendaire maxime "je malaxe ardemment les scotums fripés", le sieur Prosper Dugommier a décidé, il y a quelques mois, d'entrer en contact plus tangible avec moi. Je suppose qu'il est arrivé sur Facebook et a fait le rapport entre Nanou et...moi. Prosper et Sherlock, même combat.
Bref. La première carte postale que j'ai reçue représentait un chat, ensuite mon époux (oui!) a reçu un splendide tablier de cuisine, puis de nouveau une carte postale figurant un poisson rouge (facétieux Prosper qui voudrait des nouvelles de ma belle-mère!) et ce week-end on est passés au petit colis: un livre pour enfants intitulé "Et mon zizi, alors?". Ce charmant ouvrage met en scène la petite Nanou et son cousin Prosper (quelle merveille!) Nanou est triste car Prosper a un zizi et elle non. Zut alors!
Et puis ici même, sous divers pseudos dont le mien _Prosper brouille les pistes, PD a rédigé des commentaires, parfois insultants, notamment quand il a prétendu que la rédaction du Scottish Independent avait un énorme travail de correction à faire sur mes articles vu mon pauvre niveau d'anglais. Là je dis non. Je ne suis pas forte à grand-chose mais j'écris l'anglais correctement. Les commentaires les plus récents m'ont souhaité , un peu en retard toutefois, et là je suis chiffon, mon anniversaire, puis Propro (le vilain menteur) a prétendu m'avoir fait livrer un bouquet de pivoines. Il est vrai que j'adore les pivoines, Prosper est bien renseigné. Enfin, aujourd'hui, il a commenté mon dernier article sur le SI, en anglais (bravo!) regrettant que la région bordelaise compte trop de scrotums fripés. Il est néanmoins évident que si ce style de commentaire devait me nuire dans mon travail, j'en serais extrêmement contrariée.
Voilà. Il semblerait donc que Prosper me connaisse. Et me kiffe peut-être? Non, ça ça m'étonnerait. En tous cas moi, quand je reconnais quelqu'un et que j'ai des intentions pacifiques envers lui/elle, je me présente. Prosper, lui, agit sournoisement et c'est fort dommage. FORT dommage.
Moi et l'Homme, on est grands. Mais Fille Cadette a peur maintenant. Qu'"il" m'agresse, me suive, me fasse du mal. Ca la perturbe beaucoup.
ET CA JE NE PEUX PAS LE PERMETTRE.
Donc Prosper, soit vous vous dévoilez et ce sera peut-être un plaisir de vous rencontrer (ou retrouver) soit vous arrêtez immédiatement.
Sinon, il y aura signalement et plainte pour harcèlement. Vous identifier ne devrait d'ailleurs pas poser d'immenses problèmes.
Je crois que c'est tout.
Sur ce, et pour une fois inversons les rôles, je malaxe ardemment votre scotum fripé.
Lately I told an English-speaking friend that I didn’t see why people font tout un plat over Natalie Portman. Though a good French speaker, she didn’t understand the expression. I then explained that “make all a dish about something” was to make a fuss. That’s when my husband confessed he understood all the fuss about Portman…
Anyway, this gave me the idea to list and compare a few idiomatic expressions of both languages.
In my previous article, we saw the way the French conceive food. So I focused on expressions and sayings related to it, and there are many.
For instance, instead of faire tout un plat I could have said faire un fromage (make a cheese) over Nathalie Portman. By the way, we call important people and celebrities des huiles (oils) or big fish.
If we’re not feeling well we say we’re not dans notre assiette (in our plate), but if you’re the one bringing a salary home, boiling in la marmite (cooking pot) and putting du beurre dans les épinards (butter in the spinach), you nevertheless have some pain sur la planche (bread on the board: lots of work). And you’d better not be aux fraises (picking strawberries), which means suck at what you do.
Friends. Often they tell us salads (bullshit) or flan (custard). Remember Grease’s ending scene, when Olivia Newton-John boldly tells John Travolta “tell me about it, stud”? Well, it’s been translated into French by "vends-moi tes salades, mec". Not the same impact, believe me. Anyway, you might sarcastically feel like asking the liar if he/she thinks that mon cul c’est du poulet (is my ass made of chicken)? Excuse my French. I’m sorry, this makes me blush, je me fais péter la tomate (I’m blowing up my tomato).
Whatever happens, one should never poke their nose in someone else’s onions, or everything could go flat like a soufflé. We would make boudin (blood sausage: sulk) and then have to watch over them like le lait sur le feu (milk on the stove). Especially if they’re pouring some oil on the fire. Surely they’re up to no good, they mijotent quelque chose (to long cook something). In this case, we might want to tell said friend to go se faire cuire un oeuf (cook themselves an egg: get lost). Friendship is not de la tarte (piece of cake) and, cerise sur le gâteau (icing on the cake), when wheat or sorrel (money) are involved everything gets even more complex. Especially if a potato (a million) is at stake. Of course everybody wants le beurre et l’argent du beurre (the butter and the money for the butter) but you can’t have it all, can you?
It’s important to have good friends who will be there for us. When we’re young and in splendid shape, or have la pêche. But as the years pass, we obviously take some bottle and it’s good to still have people who care when we grow old, have poivre et sel in our hair (salt and pepper) or begin sucrer les fraises (spread sugar on the strawberries), which is tremble and shake. Those ones will still like us because they know that it’s in the old pots that the best soup is made. That’s why befriending the wrong person would be like giving jam to the pigs. A shame.
But in the end, genuine friends will be there when we mangerons les pisselits par la racine (eat the dandelions by the root).
Now you’re sure to have a brilliant and witty conversation during your next dinner party, entre la poire et le fromage (between the pear and the cheese). Just before putting the meat in the table cloth (going to bed).
Celui-ci était un peu "facile" et en plus j'ai merdouillé sur "être dans son assiette", qui, comme me l'ont fait remarquer de spirituels amis, se rapporte à l'équitation.
Mais il faudrait quand même que j'écrive exprès pour ce blog hein! Ou que je fasse appel à SG. Depuis la naissance de Jacques (oh my), Gabriella et Charlotte, elle ronge son frein.
Wait and see mes kikis!
Salut mes lecteurs assidus (quel humour, je me kiffe. Ca en fait au moins une, hein!)
Deuxième épisode de la saga "j'écris dans The Scottish Independent". Cette fois là je me penchais sur le French Lover, mythe ou réalité?
Rien d'autre à ajouter, sinon que j'apprécierai(s) toujours autant les avis, commentaires, opinions et suggestions.
Hello mes droughies! Je sais, ce blog se traîne comme un escargot baveux, faute DE LECTEURS aussi, il faut bien le dire, vilains!
Pourtant j'ai des choses à dire/écrire, et il se trouve justement que depuis février je suis la Bordeaux correspondent du Scottish Independent, un hebdo écossais (no shit) en ligne et bientôt sur papier. Je bosse sur mon 4eme article ces jours-ci, mais pour me lire, comme mon talent (huhu) fait accourir les lecteurs, mes papiers sont behind the paywall, ce qui signifie, en bon anglais (haha) qu'il faut banquer pour lire. Je comprends, le journal ne s'en sortira pas si personne ne subscribe. But:
Pour vous mes chéris, je vais mette ici-même mes écrits scottish. Ca en intéressera certains et certains autres non, of course. Evidemment c'est en anglais, because the Scots speak english. They roll the "r" but they speak english.
Logiquement on va commencer par mon 1er article paru, la liste des clichés que nous ze French on a au sujet des Scots. Le titre a l'air bizarre (il n'est pas de moi) , mais il faut le lire en anglais avec un fort accent français. N'hésitez pas à me donnez vos avis, opinions, critiques bons ou mauvais, dans les commentaires.
AH OUI, IMPORTANT! Mes ami(e)s Facebook, n'en parlez pas là-bas, sinon Mark, mon editor-in-chief, se fâchera tout rouge.
Ready, steady? GO!
Wat-tuh zee Fraanch Theenk of zee Scottishuh
Every country has its stereotypes about the others and their people.
However, we French, notoriously open-minded, benevolent and intellectually curious, make an exception to the rule.
For instance, we don’t assume that the Russians are heavy vodka drinkers, the Americans rude mannered cow-boys, or the Japanese spending their time taking photos. Of course not.
We know that for sure.
This is why when I was asked to enumerate the few things I knew about Scotland and the Scottish it was so easy to answer.
The monster of the Loch Ness
Scotland’s most famous inhabitant is Nessie. Everybody knows that. This giant snake-like beast lives in the depths of a lake, which the Scots call a Loch, God knows why.
Haunted castles
Enough with monsters, now the ghosts. It is well-known that Scotland harbours terrifying ghosts in its numerous dark castles. Myth or reality? This leads us to N° 3.
The Scots are always on the piss
Scottish people not only produce but also drink whisky. A lot. And very often. Question: Has anybody sober ever seen a ghost, let alone a monster in a lake? I don’t think so.
Sean Connery
Apart from Nessie, Sean Connery is the only famous Scottish. No other has ever made anything interesting or popular. I mean, we would be aware of it. And his last name is just so funny in French, haha! Sean Connery has played James Bond, the super english secret agent (?) and later we saw him in “Highlander” on the set of which he made friends with Christophe Lambert, which confirms, if needed, the weirdness of the man. The two are said to have had good laughs going to local bars claiming they were 007 and Tarzan in order to get free drinks. Oh well, booze again…
Scottish men all wear kilts
Everywhere, all the time. Take a walk in a street of any scottish city and you won’t be able to make the difference between men and women. And not only do they were skirts, but they’re naked underneath. How strange is that?
Balmoral
Balmoral is the Scottish residence of Queen Elizabeth. She goes there to hunt deers, drive her Range-Rovers like mad in the countryside, scaring the s**t out of sheep, and hide when her daughter-in-law dies in a car accident. In order to go incognito, when in Balmoral, Prince Charles, though he’s prince of Wales, wears a kilt like the locals. What an insidious device.
Scottish people are greedy
They never want to pay for anything. See that little purse they wear across their kilts? They keep their change in it. So close to their privates that they’re sure nobody is going to try to rob them.
They sing (well) at rugby matches
When a rugby match involves Scotland, the most interesting moment is their national anthem. Hear the crowd sing along “Flower of Scotland” (especially the a cappella part, when the bagpipes fall silent) will give you goosebumps. Zis iz so bioutifoul.
Bagpipes, by the way
It’s the Scottish national instrument, and you will find somebody playing it at the corner of each street, just as well as everybody plays accordion in Paris.
They eat revolting things
Haggis. Oh Lord. Take the envelope of a sheep stomach, stuff it with about all the internal organs of the animal, boil it and bon appétit! They may be good at making and drinking whisky (ha!) but you can’t trust the Scots when it comes to cuisine.
Well it’s about all I can think of about the Scots right now. But it’s already a good beginning to a tourist guide, isn’t it?
Oh, just one more thing: French and Scottish are friends. Yes, they really like each other. Like er, soul mates. Especially at occasions when the common “enemy” is England.
Speak soon my beloved octopusses!